Jag testa DeepL lite på hur den översätter engelska.
Grammatiskt korrekt engelska är den riktigt bra på.
Sedan testade jag lite löst vardags-snack-språk där lite "icke korrekt" engelska används, ej helt utskrivna ord eller lite icke-dramatiskt korrekt stavning.. Den är lite bättre på UK engelska än på US engelska.. den gör en del fel översättningar precis som google translate gör.. Google är dock lite bättre.. men det beror nog på att de använder dels AI algoritmer och de använder folks korrigeringar som bidrag när någon rättar översättningen och det är mängder av folk som använder den.
Dock märkte jag på google translate for kanske 2-3veckor sedan att de har laddat in nya AI algoritmer, för när min dyslexi gör att jag stavar för fel och inte Firefox rättstavning kan korrigera stavningen, så slår jag upp ord för stavningskoll. Och en dag när jag satt vid datorn tidig på eftermiddagen funka allt bra.. Sedan senare på kvällen så kunde den inte ens ord-översätta korrekt.
så det var lite kul där ett tag.
Men DeepL fungera riktigt bra och kommer nog bli ännu bättre med tiden.
Ser översättningen fel ut på något ord i en mening, så klicka på ordet som ser avigt/malplacerat ut och kolla översättningsalternativen om något av de orden ger en bättre känsla för rätt svenska i en mening.
Den funktionen har inte google när det gäller ett fel ord i en större mening/text. So det får DeepL ett stort plus i kanten på.