Och då är det bra om vi hjälps åt att hålla koll på översättningen i
https://translations.launchpad.net/linu ... t/+lang/sv. Vi ligger bra till just nu, men ibland blir det en hög med nya översättningar som behöver fram. Jag kan nog förvarna om att jag inte kommer att vara någon större tillgång i det arbetet numera. Tiden räcker inte till.
Som kuriosa kan jag berätta att jag var den förste i svenska översättningsgruppen när vi skiftade till Launchpad 2009. Innan dess översatte jag språkfilerna med VIM.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vim_(text_editor). Det var på den tiden män var män och grafiska användargränssnitt var för barn och nybörjare.
Jag tror att den första versionen som översattes till svenska var 2.1 Bea som släpptes 2006. Men det kan vara så att det var Bea jag skaffade först och sedan översatte 2.2 Bianca i början av 2007.
Jag la också upp några mirror-siter för nedladdning av de svenska ISO-filerna i början. På den tiden var det dyrt med bandbredd och det tog lång tid att ladda ner en CD. Jag skaffade några webhosting-konton med "obegränsad transfer" och körde tills jag blev utsparkad efter någon vecka. Även om jag inte bröt mot några villkor så var det kanske inte helt rimligt att jag tog 95 % av bandbredden på en server med något hundratal konton.
Det har hänt oerhört mycket sedan dess och det har blivit mycket enklare att använda Linux. Samtidigt så har open source-världen haft en mycket stor påverkan på exempelvis MicroSoft och det har faktiskt bidragit till att det blivit betydligt mindre obehagligt att använda traditionell sluten mjukvara.